鉴真东渡具有极大的历史意义促进了中日文化的交流与发展,佛教更为广泛的传播到东亚地区,对日本的宗教和文化事业发展产生了积极深远的影响,增进了中日两国人民的友谊。
相关古文
《鉴真东渡日本》
唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,年十四出家为僧。稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤浪高,或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。其时僧目盲,唯志不渝。天宝十二年,竟至日,翌年与奈良东建戒台,授戒法。
【译文】
唐朝有个有名望的和尚叫鉴真,本名叫淳于,是扬州江阳人,14岁出家为僧。渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。在天宝元年,接受日本普照和尚的邀请,东渡日本。但是东海风急浪高,有时翻船、有时缺少粮食、有时失去方向。经历了12年,5次渡海都没有成功。那时鉴真已经失明,只有志向始终没变。天宝十二年,终于到达日本,第二年在奈良东面建起了戒台,教授佛教的清规戒律。
单字单句解释
【原文】唐高僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳人,14岁出家为僧。
【译文】唐朝有个名望的和尚叫鉴真,出家前姓淳于,是扬州江阳人,14岁出家做了和尚。
【原文】稍长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律。
【注解】稍:渐渐
【译文】渐渐长大,周游长安与洛阳,拜访名师,专门研究佛教清规戒律。
【原文】唐天宝元年,应日僧普照辈延,东渡日本。
【注解】应日僧普照辈延:接受日本和尚普照等人邀请。
【译文】在天宝元年,接受日本和尚普照等人的邀请,东渡日本。
【原文】然东海风骤浪高或船覆,或粮匮,或失向,历十二载,五渡未成。
【注解】骤:急或:有时覆:倾翻匮:缺少
【译文】但是东海风急浪高,有时翻船,有时缺少粮食,有时失去方向(迷路)。经历了12年,5次渡海都没有成功。
【原文】其时僧目盲,唯志不渝。
【注解】渝:改变。
【译文】那时鉴真已经失明,只是志向始终不变。
【原文】天宝十二年,竟至日,翌年于奈良东建戒台,授戒法。
【注解】竟:终翌:第二,翌:yì
【译文】天宝十二年,终于到达日本。第二年在奈良东面建起了戒台,传授佛教的清规戒律。
词解
⑴高:此指有名望
⑵江阳:古县名今江苏扬州市
⑶戒律:指佛教清规戒律
⑷天宝元年:公元742年天宝唐玄宗年号
⑸奈良:日本城市名
⑹稍:渐渐
⑺骤:急
⑻或:有时
⑼覆:倾翻
⑽匮:缺少
⑾渝:改变
⑿竟:终
(13)翌年:第二年
https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.ccabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net